宋韵文化的核心概念阐释及外译传播研讨会顺利召开
  发布时间:2023-09-27 08:33   来源:城市怎么办

宋代是中国文化发展的黄金期,宋韵文化作为中华优秀传统文化的重要组成部分,是具有中国气派和浙江辨识度的重要文化标识。研究宋韵文化,不仅要“跳出南宋看南宋,跳出浙江看南宋”,更要“跳出中国看宋韵文化”,研究宋韵文化的国际传播方式,是“推动文明交流互鉴,打造命运共同体”的杭州答卷。

9月22日上午,“宋韵文化的核心概念阐释及外译传播研讨会”在杭州师范大学仓前校区顺利召开。宋史、宋画、外国语言文学、国际中文教育、新闻传播等领域的专家学者济济一堂,就宋韵文化的核心概念的考绎,以及外译传播等议题进行了深入阐释和交流探讨。该研讨会由杭州市哲社重点研究基地“杭州文化国际传播及话语策略研究中心”联合杭州国际城市学研究中心浙江省城市治理研究中心、杭州师范大学党外知识分子联谊会、杭师大国际教育学院等共同举办。

浙江省宋韵文化研究传承中心寿勤泽编审阐述了对“宋韵文化”中“韵”字的理解。在宋画中探寻昔日皇城的万千风韵,不仅是自然之景,更是一个时代的价值。他认为,杭州师范大学宋韵文化传播领域的研究极具特色,并且有自己丰富的科研和国际传播资源,要紧密关注浙江省和杭州市的文化发展战略,在跨文化传播方面做出更大的贡献。

浙江大学历史学院陆敏珍教授回顾了“宋韵文化”概念的诞生过程。她表示,宋代文化开启了近世八百年,宋代在中国历史上的特殊性和重要性,宋韵文化概念的出现是时代的必然,虽然学界就此概念的理解并不一致,但“宋韵文化”在大众传播领域已势如破竹,且有“泛滥”之态;宋韵文化国际传播研究中心把传播宋韵文化作为自己的使命,是宋韵文化研究和传播中的一大盛事,希望该中心能与已有的宋韵文化研究机构紧密合作,更好地传播宋韵文化的精髓。

新华社浙江分社方益波副总编辑认为,宋韵文化是中华文脉赓续传承的鲜亮标识,承载文化强国的厚重底蕴。要立足浙江宋韵资源优势,以宋韵文化为媒推动文明交流互鉴,深化全媒体融合传播,推出系列主题海外推介和交流项目,着力打造融通中外的新范畴、新表述,推动宋韵文化深入人心、走向世界,成为彰显宋韵文化、具有浙江气派和国际影响力的对外展示窗口。

杭州师范大学外国语学院孙立春教授表示,由于宋朝与日本之间并没有建立起正式的官方外交关系,因此,从浙江出发的民间海商,就成为维系两国关系的主要纽带。宋代浙江与日本之间的交往,是在和平的历史背景下展开的,而后来明代的文化交流则是在倭乱之患的背景下进行的。因此,有必要对收藏在日本的浙江宋韵文化遗存进行更加全面的调查和更加深入的研究。

浙大城市学院历史研究中心王杨梅博士认为,宋韵文化中的现代性元素,是当今中外共同感受宋韵的文化基础。文化的传播力既在传播者的努力,更在所依托文明的实力。随着我国国家实力的不断增强,宋韵文化的外译传播,也应更多体现中国文化的话语权。如译经的“五种不翻”,许多带有中国文化独特韵味的词语,在翻译中可更多考虑中文音译。

杭州国际城市学研究中心党组成员、研究二处处长王剑文认为,作为中华文明史上熠熠生辉的璀璨明珠,宋韵文化是产生于宋代,但是又不局限于宋代,体现了一种积淀、一种渗透、一种传承,是数千年中华优秀传统文化的重要组成部分,是具有中国气派和浙江辨识度的关键文化标识。提炼中华优秀传统文化精髓,解码浙江历史文化基因,赋能经济社会高质量发展,必须抓好宋韵文化的研究、传播、转化、保护工作,让千年宋韵在新时代“流动”起来、“传承”下去。

杭州师范大学外国语学院欧荣教授阐述了“文化”的英文词汇“culture”一词在西方文化批评史中的演变,就“宋韵文化”与“宋代文化”在英语翻译中的差异以及如何英译“宋韵文化”概念进行探讨。李雯静副教授从社会服务、课程建设、课堂教学、社会实践、文化考察、学生竞赛等方面分享了宋韵文化国际传播的举措和丰硕成果。孙海龙副教授介绍了宋代文化在17-18世纪朝鲜长篇小说中的体现,针对韩国民众如何外译传播当代宋韵文化提出了建议。吉灵娟副教授以苏轼的诗画理论在海外的翻译与接受为例,探讨加强宋韵文化国际传播的有效路径。

(根据录音整理,未经本人审阅)

供稿:宋逸香

审核:施 剑

  作者:  编辑:陈俊男